Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/123456789/20199
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorHUANCA VILLCA, TANIA ROXANA-
dc.date.accessioned2020-10-21T12:02:26Z-
dc.date.available2020-10-21T12:02:26Z-
dc.date.issued2020-10-21-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/123456789/20199-
dc.descriptionDIPLOMADO EN TRADUCCIÓN INGLÉS-ESPAÑOL 2DA VERSIÓN 2019 Correo electrónico: tania_gms7@hotmail.comes_ES
dc.description.abstractEl presente trabajo expondrá, estrategias traductológicas innovadoras, a fin de realizar la traducción del inglés al español de documentos escritos de diversa índole considerando la teoría general de la traducción, uso de herramientas teóricas y tecnológicas, para realizar posteriormente traducciones inglés –español y español-inglés. Este trabajo se centra en el análisis contrastivo gramatical inglés –español entre los sistemas lingüísticos de la lengua inglesa y española, para anticipar dificultades e interferencias. Este trabajo también muestra el uso de las diferentes técnicas de traducción las características que debe tener un buen traductor. Todo esto ayudara a promover una actitud profesional de actualización constante en cuanto al uso de herramientas tecnológicas y teóricas, fomentara un proceso permanente de indagación y comparación lingüística a nivel sintáctico y semántico de ambas lenguas.es_ES
dc.language.isoeses_ES
dc.subjectHERRAMIENTAS TECNOLÓGICASes_ES
dc.subjectTÉCNICAS DE TRADUCCIÓNes_ES
dc.subjectTRADUCCIÓNes_ES
dc.subjectTRADUCTOLOGÍAes_ES
dc.subjectHERRAMIENTAS TEÓRICASes_ES
dc.titleMOSTRAR EL PROCESO DE TRADUCCIÓN DESDE UN PUNTO DE VISTA TEÓRICO APLICANDO Y ANALIZANDO LAS DIFERENTES TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN.es_ES
dc.typeOtheres_ES
Appears in Collections:1.- Trabajos finales de Diplomado

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
trabajo final diplomado en traduccion.pdf1.21 MBAdobe PDFView/Open    Request a copy


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.